Traducción cultural y representación de la cultura mapuche en dos obras de literatura infantil y juvenil chilena

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.14198/AMESN.22376

Palabras clave:

traducción cultural, representación, cultura mapuche, literatura infantil y juvenil

Resumen

Este estudio tiene por objetivo analizar la representación de la cultura mapuche en dos obras de la literatura infantil y juvenil chilena, para determinar qué estrategias y posicionamientos que se toman en la traducción cultural del mundo mapuche para las y los niños chilenos. Al respecto, proponemos que el análisis de estas obras demostrará que en las últimas cuatro décadas la literatura infantil y juvenil chilena ha transitado desde un posicionamiento discursivo y textual que evidencia su ajenidad y lejanía con las claves culturales del mundo mapuche, hacia un posicionamiento dialogante e intercultural, mediante un discurso basado en la cercanía y en el conocimiento de la situación histórica del pueblo mapuche. Comprender las formas de traducción cultural que surgen en los textos pensados para la niñez y juventud, es fundamental para propender un diálogo intercultural desde la literatura y la educación.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Balcells, J. y Güiraldes, A. M. (1992). Quidora, joven mapuche. Zig-Zag.

Salazar, M. (2016). Semillas mapuche. Ocho Libro Editores.

Aravena, A. (2002). Los mapuche-warriache: migración e identidad mapuche urbana en el siglo XX. En G. Bocara (ed.). Colonización, resistencia y mestizaje en las Américas (siglos XVI-XX) (pp. 359-385). Abya Yala.

Bello, Á. (2002). Migración, identidad y Comunidad mapuche en Chile. Entre utopismos y realidades. Asuntos indígenas 2 (3-4), 40-47.

Bhabha, H. (2013). El lugar de la cultura. Manantial.

Carbonell Cortés, O. (1997). Traducir al otro. Traducción, exotismo, postcolonialismo. Ediciones Universidad de Castilla-La Mancha.

Cerrillo, P. (2013). Canon literario, canon escolar, canon oculto. Quaderns de Filología. Estudis literaris XXVIII, 17-31.

Cervera, J. (1992). Teoría de la literatura infantil. Ediciones Mensajero.

Colomer, T. (1999). Introducción a la literatura infantil y juvenil. Editorial Síntesis.

Even-Zohar, I. (2011). Polisistemas de la cultura. Universidad de Tel Aviv.

Goicovich, F. (2018). Un sistema de equivalencias: el ritual del sacrificio en la cultura reche-mapuche de tiempos coloniales (siglos xvi y xv). Historia II (51), 423-454. https://doi.org/10.4067/S0717-71942018000200423

Grebe, M. E. (1973). El kultrún mapuche: un microcosmo simbólico. Revista musical chilena 27 (123-1), 3-42.

Grebe, M. E. (1998). Culturas originarias de Chile. Un estudio preliminar. Pehuén.

Herrera, R. (2003). La construcción histórica de la Araucanía: desde la historiografía oficial a las imágenes culturales y dominación política. Revista Austral de Ciencias Sociales 7, pp. 29-40. https://doi.org/10.4206/rev.austral.cienc.soc.2003.n7-04

Lara, M. (2020). Inserción del arte de la palabra y cosmovisión de los pueblos originarios en la literatura infantil chilena: el legado mapuche. Revista de Lenguas y Literatura Indoamericanas 20, 68-87. Recuperado a partir de https://revistas.ufro.cl/ojs/index.php/indoamericana/article/view/2347

Lara, M. y Saavedra, N. (2014). Kimün. Aprendiendo mapudungun a través de poesías y relatos. Pontificia Universidad Católica de Chile.

Mendiola, P. (2015). El Descubrimiento y la Conquista de América en la literatura infantil y juvenil española actual. América sin nombre 20, 91-101. https://doi.org/10.14198/AMESN.2015.20.13

Núñez, M. P. (2009). Literatura infantil: aproximación al concepto, a sus límites y a sus posibilidades. Enunciación 14 (1), 7-21. https://doi.org/10.14483/22486798.3214

Ñanculef, J. (2016). Tayin mapuche kimün. Epistemología Mapuche- Sabiduría y conocimientos. Universidad de Chile.

Oviedo, J. M. (1997). Historia de la literatura hispanoamericana: Vol. II. Del romanticismo al modernismo. Alianza Editorial.

Peña, M. (1982). Historia de la literatura infantil chilena. Andrés Bello.

Rancière, J. (2011). Política de la literatura. Libros del Zorzal.

Sánchez, L. (1992). La (im)posibilidad de la literatura infantil: hacia una caracterización de su discurso. Revista Cauce (14-15), 525-560.

Sanhueza, A.; Pagès, J. y González-Monfort, N. (2019). Enseñar historia y ciencias sociales para la justicia social del Pueblo Mapuche: la memoria social sobre el malon y el awkan en tiempos de la Ocupación de la Araucanía. Perspectiva educacional 58 (2), 3-22. http://dx.doi.org/10.4151/07189729-Vol.58-Iss.2-Art.909

Selva, T. (2010). Algunos apuntes sobre la traducción cultural. Transfer 1, 1-11. https://doi.org/10.1344/transfer.2010.5.1-11

Descargas

Estadísticas

Estadísticas en RUA

Publicado

19-05-2023

Cómo citar

Iubini Vidal, G. (2023). Traducción cultural y representación de la cultura mapuche en dos obras de literatura infantil y juvenil chilena. América Sin Nombre, (29), 106–124. https://doi.org/10.14198/AMESN.22376

Número

Sección

Miscelánea